Texte d'étude : Les thermes
Sénèque, Lettres à Lucilius, LVI
Ecce undique me varius clamor circumsonat: supra ipsum balneum habito. Propone nunc tibi omnia genera vocum, quae in odium possunt aures adducere : cum fortiores exercentur et manus plumbo graves jactant, cum aut laborant aut laborantem imitantur , gemitus audio, quoties retentum spiritum remiserunt, sibilos et acerbissimas respirationes. Si vero pilicrepus supervenit et numerare coepit pilas, actum est.
Adjice nunc eos qui in piscinam cum ingenti impulsae aquae sono saliunt. Praeter istos, quorum rectae voces sunt, alipilum cogita tenuem et stridulam vocem subinde exprimentem nec umquam tacentem, nisi dum vellit alas et alium pro se clamare cogit; jam biberarii varias exclamationes et botularium et crustularium et omnes popinarum institores mercem sua quadam et insignita modulatione vendentes.
Vocabulaire du texte
Noms, adjectifs
Clamor, oris, m : cri Verbes
*propono, is, ere : proposer Adverbes, prépositions, etc
Ecce undique : voici que de tous côtés
Balneum, i, n : bain public *adduco, is, ere : conduire à/vers Supra : au-dessus de
Genus, eris, n : genre, type exerceo, es, ere : exercer Ipsum : lui-même
vox, vocis, f : voix jacto, as, are : agiter, jeter Nunc : maintenant
Odium, ii, n : haine laboro, as, are : travailler Cum + indicatif : quand
auris, is, f : oreille *remitto, is, ere : relâcher Aut… aut… : soit… soit…
Fortis, e : courageux coepio, is, ere : commencer quoties : toutes les fois que
Gravis, e : lourd actum est : c'est le comble eos qui : ceux qui
gemitus, us, m : gémissements salio, is, ire : sauter, bondir praeter : en plus, en outre
spiritus, us, m : souffle, respiration cogito, as, are : penser istos quorum : ceux desquels
sibilus, a, um : sifflant *exprimo, is, ere : exprimer subinde : aussitôt, souvent
Pilicrepus, i, m : joueur de balle taceo, es, ere : se taire nisi dum : sauf pendant que
ingens, ingentis : énorme vello, is, ere : épiler alius, a, um : autre
sonus, i, m : son, bruit cogo, is, ere : forcer, contraindre pro se : à sa (leur) place
alipilus, i, m : arracheur de poils
tenuis, e : de peu de valeur vendo, is, ere : vendre
stridulus, a, um :aigu, criard ala, ae, f : aisselle
crustularius, ii, m : confiseur, pâtissier
Biberarius, i, m : marchand de boissons botularius, ii, n : fabricant de boudins merx, mercis, f : marchandise
popina, ae, f : boutique institor, oris, m : commerçant
Traduction
Voici que de tous côtés un vacarme varié résonne autour de moi. J'habite en effet juste au-dessus des thermes… Imagine-toi tous les types de bruits, qui provoquent pour tes oreilles la haine Lorsque les plus courageux s'exercent et qu'ils agitent leurs mains alourdies par le plomb, soit qu'ils font des efforts soit qu'ils font semblant de faire des efforts, j'entends des gémissements, chaque fois qu'ils ont relâché leur souffle retenu, leurs respirations sifflantes et aiguës. Si en plus arrive le joueur de balle et qu'il commence à compter les balles, c'est le comble !
Ajoute à cela ceux qui sautent dans le bassin avec un fracas énorme d'eau éclaboussée. En plus de ceux qui ont une voix ordinaire, pense au barbier s'exprimant sans cesse d'une voix fine et aiguë et ne se taisant jamais, sauf lorsqu'il épile les aisselles et qu'il contraint un autre à crier ! Et les cris variés du marchand de boissons, le fabricant de boudins, le pâtissier et tous les commerçants vendant leur marchandise !
Questions
1- Qui était Sénèque ? A quel genre appartient ce texte ?
2- 'quae' (l. 2), 'eos qui' (l.6), 'quorum' (l.7): en t'aidant de la traduction, analyse ces mots.
4- Les mots du vocabulaire précédés d'un astérisque : quel est leur point commun ?
5- D'après le texte, quelles sont les différentes activités pratiquées aux thermes ?
6- Quels sentiments le narrateur éprouve t-il ? Pourquoi sont-ils vivants ?
Texte complémentaire
Les différentes étapes du bain :
- le vestiaire (apodyterium)
- la salle tiède pour s'habituer à la chaleur (tepidarium)
- la salle pour transpirer, l'équivalent de notre sauna (sudatorium)
- le bain chaud (caldarium)
- le bain froid (frigidarium)
- éventuellement, la salle de massages.
Faire des recherches sur les thermes : quand apparaissent-ils à Rome ? que pouvait y faire un Romain ? quand y allait-il ?
accueil général - accueil latin