latin - cinquième - première séquence - texte n° 4

 

Texte d'étude : Dédale et Icare,

Ovide, Les Métamorphoses, livre VIII, 223-235

 

Dédale et son fils Icare quittent la Crète grâce aux ailes

qu'ils ont fabriquées avec de la cire et des plumes.

 

 

Puer audaci coepit gaudere volatu

Deseruitque ducem caelique cupidine tractus

Altius egit iter. Rapidi vicinia solis

Mollit odoratas, pennarum vincula, ceras;

Tabuerunt cerae; nudos quatit ille lacertos

Remigioque carens non ullas percipit auras

Oraque caerulea patrium clamantia nomen

Excipiuntur aqua, quae nomen traxit ab illo.

At pater infelix, nec jam pater : "Icare;" dixit

"Icare", dixit, "ubi es ? qua te regione requiram ?"

"Icare", dicebat; pennas aspexit in undis

Devovitque suas artes corpusque sepulcro

Condidit; et tellus a nomine dicta sepulti.

 

 

Vocabulaire du texte

 

Noms, adjectifs Verbes Prépositions, adverbes, etc

puer, pueri, m : enfant coepio, is, ere : commencer à -que : et (toujours à la fin d'un mot)

dux, ducis, m : chef, guide gaudeo, es, ere : se réjouir de ille : pronom personnel sujet

caelum, i, n : ciel deserio, is, ere : se séparer de quae : pronom relatif

cupido, inis, f : désir, envier ago, is, ere + iter : faire route ullas : quelques

vicinia, ae, f : voisinage mollio, is, ire : amollir ab ou a + ablatif : par

sol, solis, m : soleil tabeo, es, ere : fondre, se liquéfier at : mais

cera, ae, f : crre quatio, is, ire : secouer, agiter nec jam : et ne plus

penna, ae, f : plume percipio, is, ere : prendre ubi ? : où ?

vinculum, i, n : lien excipio, is, ere : recevoir qua : pronom relatif

lacertus, i, m : muscle, bras traho, is, ere, traxi, tractum : tirer in + ablatif : dans

remigium, ii, n : rame, mouvement dico, is, ere, dixi, dictum : dire suas : adjectif possessif à l'Ac pl

des ailes requiro, is, ere : chercher

aura, ae, f : vent aspicio, is, ere, -spexi : regarder

os, oris, n : bouche, visage devoveo, es, ere : vouer, maudire

caeruleus, a, um : bleu condo, is, ere, -didi : cacher, enfouir

nomen, inis, n : nom careo, es, ere + Ablatif : manquer de

 

 

 

Traduction

L'enfant se mit à prendre goût à son vol audacieux

et, attiré par le ciel, quitta son guide.

Il s'envola plus haut. La proximité du soleil dévorant

amollit la cire odorante qui retenait les plumes;

La cire devint liquide; il agite ses bras nus

et n'ayant plus d'ailes il n'a plus de prise sur les vents.

Sa bouche qui criait le nom de son père

fut reçue par la mer bleue qui prit son nom.

Le père, malheureux, n'étant plus père, cria : "Icare

"Icare, où es-tu ? dans quel endroit vais-je te chercher ?"

Il criait "Icare" et il vit des plumes dans les flots.

Il maudit son art et enfouit le corps

dans un tombeau; la terre reçut le nom de celui qui y est enterré.

 

Questions

1- 'puer', 'caelum', 'vinculum' : à quelle déclinaison ces mots appartiennent-ils ? Quelle est leur particularité ?

2- Ce texte, comme les textes d'Ovide qui précédaient, est un poème. Quelles remarques pouvez-vous faire, en pensant à ce que vous savez de la poésie française ?

3- A quel endroit se passe cette histoire ? Où se trouve précisément l'île qui porte le nom d'Icare ?

4- Recherchez les causes précises du départ de Dédale et d'Icare.

5- Que signifie le mot "dédale" en français ? Pourquoi ?

 

Texte complémentaire

 

Suite à la fuite de Dédale, le roi Minos est furieux.

Il décide de le retrouver, en employant la ruse…

 

Il fit proclamer partout qu'il accorderait une grande récompense à quiconque réussirait à passer un fil dans les volutes d'une coquille aux spirales particulièrement enchevêtrées. Dédale déclara au roi de Sicile qu'il y arriverait sans difficulté. Il perça d'un petit trou une extrémité de la coquille, fixa un fil à la patte d'une fourmi, introduisit la fourmi dans l'orifice puis boucha cet orifice. Quand la fourmi sortit enfin par l'autre extrémité de la coquille, le fil l'avait suivie dans tous ses tours et détours.

 

"Seul Dédale pouvait imaginer pareil stratagème", dit Minos, qui se mit en route pour la Sicile afin de se saisir de l'architecte. Mais le roi Cocalos refusa de le livrer et, dans la lutte qui suivit, Minos trouva la mort.

D'après E. Hamilton, La mythologie, éd. Marabout

 

1- Expliquez l'expression "une coquille aux spirales particulièrement enchevêtrées".

2- Quel est le sens du mot 'stratagème' ?

 

Vocabulaire à retenir

bellum, i, n : la guerre

castra, orum, n pluriel : le camp militaire

forum, i, n : la place publique

imperium, ii, n : le commandement

periculum, i, n : le danger

signum, i, n : le signal

verbum, i, n : la parole

causa, ae, f : la cause

conviva, ae, m : l'invité

filia, ae, f : la fille

appello, as, are : appeler

capio, is, ere : prendre

 

accueil général - accueil latin